STT | TIẾNG VIỆT | TIẾNG ANH |
1 | Quyền thành lập, góp vốn, mua cổ phần, phần vốn góp và quản lý doanh nghiệp | The rights to establish, contribute capital, buy shares/stakes and manage enterprises |
2 | Hợp đồng đăng ký trước | Pre-registration contracts |
3 | Đơn đăng ký sở hữu duy nhất | Application for registration of a sole proprietorship |
4 | Đơn đăng ký công ty hợp danh | Application for registration of a partnership |
5 | Hồ sơ đăng ký thành lập công ty trách nhiệm hữu hạn | Application for registration of a limited liability company |
6 | Hồ sơ đăng ký thành lập công ty cổ phần | Application for registration of a joint stock company |
7 | Nội dung mẫu đơn đăng ký doanh nghiệp | Content of the enterprise registration application form |
8 | Điều lệ công ty. | The company’s charter. |
9 | Danh sách thành viên / thành viên hợp danh của công ty trách nhiệm hữu hạn / công ty hợp danh; danh sách cổ đông sáng lập và cổ đông nước ngoài của công ty cổ phần | List of members/partners of a limited liability company/partnership; list of founding shareholders and foreign shareholders of a joint stock company |
10 | Thủ tục đăng ký doanh nghiệp | Enterprise registration procedures |
11 | Cấp Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp | Issuance of the Certificate of Enterprise Registration |
12 | Nội dung Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp | Content of the Certificate of Enterprise Registration |
13 | Số nhận dạng doanh nghiệp (EID) | Enterprise identification (EID) number |
14 | Đăng ký điều chỉnh Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp | Registering revisions to the Certificate of Enterprise Registration |
15 | Thông báo thay đổi thông tin đăng ký doanh nghiệp | Notification of changes to enterprise registration information |
16 | Công bố thông tin đăng ký doanh nghiệp | Publishing of enterprise registration information |
17 | Cung cấp thông tin đăng ký doanh nghiệp | Provision of enterprise registration information |
18 | Tài sản góp vốn | Contributed assets |
19 | Chuyển quyền sở hữu tài sản góp vốn | Transfer of ownership of contributed assets |
20 | Định giá tài sản góp vốn | Valuation of contributed assets |
21 | Tên doanh nghiệp | Names of enterprises |
22 | Các hành vi bị nghiêm cấm đặt tên doanh nghiệp | Prohibited acts of naming enterprises |
23 | Tên doanh nghiệp bằng tiếng nước ngoài và tên viết tắt | Enterprise’s name in foreign language and abbreviated name |
24 | Tên chi nhánh, văn phòng đại diện, địa điểm kinh doanh | Names of branches, representative offices and business locations |
25 | Tên giống nhau và giống nhau đến mức gây nhầm lẫn | Identical and confusingly similar names |
26 | Trụ sở chính của doanh nghiệp | The enterprise’s headquarters |
27 | Con dấu của doanh nghiệp | The enterprise’s seals |
28 | Chi nhánh, văn phòng đại diện, địa điểm kinh doanh của doanh nghiệp | Branches, representative offices and business locations of an enterprise |
29 | Đăng ký chi nhánh, văn phòng đại diện; thông báo về địa điểm kinh doanh | Registration of branches and representative offices; notification of business location |
30 | CÔNG TY TRÁCH NHIỆM HỮU HẠN | LIMITED LIABILITY COMPANIES |
31 | Công ty trách nhiệm hữu hạn hai thành viên trở lên | Multi-member limited liability companies |
32 | Góp vốn thành lập công ty và cấp giấy chứng nhận phần vốn góp | Capital contribution to establish the company and issuance of the certificate of capital contribution |
33 | Đăng ký thành viên | Member register |
34 | Quyền của thành viên Hội đồng thành viên | Rights of members of the Board of Members |
35 | Nghĩa vụ của thành viên Hội đồng thành viên | Obligations of members of the Board of Members |
36 | Mua lại cổ phần | Repurchase of stakes |
37 | Chuyển nhượng cổ phần | Transfer of stakes |
38 | Giải quyết tiền đặt cọc trong một số trường hợp đặc biệt | Settlement of stakes in some special cases |
39 | Cơ cấu tổ chức | Organizational structure |
40 | Hội đồng thành viên | The Board of Members |
41 | Chủ tịch Hội đồng thành viên | President of the Board of Members |
42 | Triệu tập họp Hội đồng thành viên | Convening meetings of the Board of Members |
43 | Điều kiện và thủ tục tiến hành họp Hội đồng thành viên | Conditions and procedures for conducting meetings of the Board of Members |
44 | Nghị quyết, quyết định của Hội đồng thành viên | Resolutions and decisions of the Board of Members |
45 | Biên bản họp Hội đồng thành viên | Minutes of meetings of the Board of Members |
46 | Thủ tục thông qua nghị quyết, quyết định của Hội đồng thành viên bằng phiếu điều tra | Procedures for ratification of resolutions and decisions of the Board of Members by questionnaire survey |
47 | Hiệu lực của nghị quyết, quyết định của Hội đồng thành viên | Effect of resolutions and decisions of the Board of Members |
48 | Giám đốc / Tổng giám đốc | The Director/General Director |
49 | Điều kiện đảm nhiệm chức vụ Giám đốc / Tổng giám đốc | Requirements for holding the position of Director/General Director |
50 | Kiểm soát viên và Ban kiểm soát | Controllers and the Board of Controllers |
51 | Tiền lương, thù lao, tiền thưởng và lợi ích khác của Chủ tịch Hội đồng thành viên, Giám đốc / Tổng giám đốc và người điều hành khác | Salaries, remunerations, bonuses and other benefits of the President of the Board of Members, Director/General Director and other executives |
52 | Hợp đồng và giao dịch phải được Hội đồng thành viên chấp thuận | Contracts and transactions subject to approval by the Board of Members |
53 | Tăng, giảm vốn điều lệ | Increasing, decreasing charter capital |
54 | Điều kiện phân chia lợi nhuận | Conditions for profit distribution |
55 | Thu hồi vốn hoàn trả hoặc lợi nhuận được chia | Recovery of returned capital or distributed profit |
56 | Trách nhiệm của Chủ tịch Hội đồng thành viên, Giám đốc / Tổng giám đốc, người điều hành khác, người đại diện theo pháp luật và Kiểm soát viên | Responsibilities of the President of the Board of Members, the Director/General Director, other executives, legal representatives and Controllers |
57 | Nộp đơn kiện giám đốc điều hành | Filing lawsuits against executives |
58 | Tiết lộ thông tin | Disclosure of information |
59 | Công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên | Single -member limited liability companies |
60 | Góp vốn thành lập công ty | Contributing capital to establish the company |
61 | Quyền của chủ sở hữu | Rights of the owner |
62 | Nghĩa vụ của chủ sở hữu | Obligations of the owner |
63 | Thực hiện quyền của chủ sở hữu trong trường hợp đặc biệt | Exercising the owner’s rights in special cases |
64 | Cơ cấu tổ chức của công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do tổ chức làm chủ sở hữu | Organizational structure of a single-member limited liability company owned by an organization |
65 | Hội đồng thành viên | The Board of Members |
66 | Chủ tịch công ty | The company’s President |
67 | Giám đốc / Tổng giám đốc | The Director/General Director |
68 | Trách nhiệm của thành viên Hội đồng thành viên, Chủ tịch công ty, Giám đốc hoặc Tổng giám đốc, người điều hành khác và Kiểm soát viên | Responsibilities of members of the Board of Members, the company’s President, the Director/General Director, other executives and Controllers |
69 | Tiền lương, tiền thưởng và lợi ích khác của người điều hành công ty và Kiểm soát viên | Salaries, bonuses and other benefits of the company’s executives and Controllers |
70 | Cơ cấu tổ chức của công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do một cá nhân làm chủ sở hữu | Organizational structure of a single-member limited liability company owned by an individual |
71 | Hợp đồng và giao dịch giữa công ty và những người có liên quan | Contracts and transactions between the company and related persons |
72 | Tăng, giảm vốn điều lệ | Increasing, decreasing charter capital |
73 | DOANH NGHIỆP NHÀ NƯỚC | STATE-OWNED ENTERPRISES |
74 | Áp dụng các quy định đối với doanh nghiệp nhà nước | Application of regulations on state-owned enterprises |
75 | Cơ cấu tổ chức | Organizational structure |
76 | Hội đồng thành viên | The Board of Members |
77 | Quyền và nghĩa vụ của Hội đồng thành viên | Rights and obligations of the Board of Members |
78 | Các yêu cầu đối với thành viên Hội đồng thành viên | Requirements to be satisfied by members of the Board of Members |
79 | Miễn nhiệm, bãi nhiệm thành viên Hội đồng thành viên | Dismissal, discharge of members of the Board of Members |
80 | Chủ tịch Hội đồng thành viên | President of the Board of Members |
81 | Quyền và nghĩa vụ của thành viên Hội đồng thành viên | Rights and obligations of members of the Board of Members |
82 | Trách nhiệm của Chủ tịch và các thành viên khác của Hội đồng thành viên | Responsibilities of President and other members of the Board of Members |
83 | Quy chế làm việc, điều kiện và thủ tục tiến hành họp Hội đồng thành viên | Working regulations, conditions and procedures for conducting meetings of the Board of Members |
84 | Chủ tịch công ty | The company’s President |
85 | Giám đốc / Tổng giám đốc và các Phó Giám đốc / Tổng giám đốc | The Director/General Director and Deputy Directors/General Directors |
86 | Các yêu cầu mà Giám đốc / Tổng giám đốc phải đáp ứng | Requirements to be satisfied by the Director/General Director |
87 | Miễn nhiệm, cách chức Giám đốc / Tổng giám đốc, người điều hành khác và kế toán trưởng | Dismissal, discharge of the Director/General Director, other executives and the chief accountant |
88 | Kiểm soát viên và Ban kiểm soát | Controllers and the Board of Controllers |
89 | Nghĩa vụ của Ban kiểm soát | Obligations of the Board of Controllers |
90 | Quyền của Ban kiểm soát | Rights the Board of Controllers |
91 | Quy chế làm việc của Ban kiểm soát | Working regulations of the Board of Controllers |
92 | Trách nhiệm của Kiểm soát viên | Responsibilities of Controllers |
93 | Miễn nhiệm và bãi nhiệm Kiểm soát viên và Kiểm soát viên trưởng | Dismissal and discharge of Controllers and the Chief Controller |
94 | Công bố thông tin định kỳ | Periodic disclosure of information |
95 | Tiết lộ thông tin không thường xuyên | Irregular disclosure of information |
96 | CÔNG TY CỔ PHẦN | JOINT STOCK COMPANIES |
97 | Vốn của công ty cổ phần | Capital of a joint stock company |
98 | Thanh toán mua cổ phần đã đăng ký khi đăng ký doanh nghiệp | Paying for subscribed shares upon enterprise registration |
99 | Các loại cổ phần | Types of shares |
100 | Quyền của cổ đông phổ thông | Rights of ordinary shareholders |
101 | Cổ phiếu có quyền biểu quyết siêu cao và quyền của người sở hữu chúng | Super-voting shares and rights of their holders |
102 | Cổ phần ưu đãi tham gia và quyền của người sở hữu chúng | Participating preference shares and rights of their holders |
103 | Cổ phần ưu đãi hoàn lại và quyền của người sở hữu chúng | Redeemable preference shares and rights of their holders |
104 | Nghĩa vụ của cổ đông | Obligations of shareholders |
105 | Cổ phần phổ thông của cổ đông sáng lập | Ordinary shares of founding shareholders |
106 | Chứng chỉ cổ phiếu | Share certificate |
107 | Sổ đăng ký cổ đông | Shareholder register |
108 | Chào bán cổ phiếu | Offering shares |
109 | Chào bán cổ phiếu cho cổ đông hiện hữu | Offering of shares to existing shareholders |
110 | Phát hành cổ phiếu riêng lẻ | Private placement of shares |
111 | Bán cổ phần | Selling shares |
112 | Chuyển nhượng cổ phần | Transfer of shares |
113 | Phát hành trái phiếu riêng lẻ | Private placement of bonds |
114 | Thủ tục phát hành trái phiếu riêng lẻ và chuyển nhượng trái phiếu riêng lẻ | Procedures for making private placement of bonds and transfer of privately placed bonds |
115 | Quyết định phát hành trái phiếu riêng lẻ | Deciding private placement of bonds |
116 | Mua cổ phiếu và trái phiếu | Buying shares and bonds |
117 | Mua lại cổ phần theo yêu cầu của cổ đông | Share repurchase at shareholders’ request |
118 | Mua lại cổ phần theo quyết định của công ty | Share repurchase under the company’s decision |
119 | Điều kiện thanh toán và xử lý cổ phần mua lại | Conditions for payment and settlement of repurchased shares |
120 | Trả cổ tức | Paying dividends |
121 | Trả lại các khoản thanh toán cho cổ phiếu đã mua lại hoặc cổ tức | Return of payments for repurchased shares or dividends |
122 | Cơ cấu tổ chức của công ty cổ phần | Organizational structure of a joint stock company |
123 | Quyền và nghĩa vụ của GMS | Rights and obligations of the GMS |
124 | Đại hội đồng cổ đông | General Meetings of Shareholders |
125 | Triệu tập GMS | Convening GMS |
126 | Danh sách cổ đông có quyền tham gia ĐHĐCĐ | List of shareholders entitled to participate in the GMS |
127 | Chương trình nghị sự của GMS | Agenda of the GMS |
128 | Lời mời tham dự GMS | Invitations to the GMS |
129 | Thực hiện quyền tham dự GMS | Exercising the right to attend the GMS |
130 | Điều kiện để tiến hành GMS | Conditions for conducting the GMS |
131 | Giao thức họp và biểu quyết | Meeting and voting protocols |
132 | Phương thức phê chuẩn các nghị quyết của Đại hội đồng quản trị | Methods for ratifying resolutions of the GMS |
133 | Điều kiện phê chuẩn các nghị quyết của ĐHĐCĐ | Conditions for ratification of resolutions of the GMS |
134 | Quyền lực và phương pháp phê chuẩn các nghị quyết của GMS bằng khảo sát bảng câu hỏi | Power and method for ratifying resolutions of the GMS by questionnaire survey |
135 | Biên bản của GMS | Minutes of the GMS |
136 | Yêu cầu hủy bỏ hiệu lực của một nghị quyết của GMS | Requesting invalidation of a resolution of the GMS |
137 | Hiệu lực của nghị quyết của GMS | Effect of the resolution of the GMS |
138 | Hội đồng quản trị | The Board of Directors |
139 | Nhiệm kỳ và số lượng thành viên Hội đồng quản trị | Term of office and quantity of members of the Board of Directors |
140 | Cơ cấu tổ chức và các yêu cầu mà thành viên Hội đồng quản trị phải thực hiện | Organizational structure and requirements to be fulfilled by members of the Board of Directors |
141 | Chủ tịch Hội đồng quản trị | The President of the Board of Directors |
142 | Các cuộc họp của Hội đồng quản trị | Meetings of the Board of Directors |
143 | Biên bản họp Hội đồng quản trị | Minutes of meetings of the Board of Directors |
144 | Quyền đối với thông tin của thành viên Hội đồng thành viên | Rights to information of members of the Board of Members |
145 | Miễn nhiệm, thay thế và bổ sung thành viên Hội đồng quản trị | Dismissal, replacement and addition of members of the Board of Directors |
146 | Ủy ban kiểm toán | Audit committee |
147 | Giám đốc / Tổng giám đốc | The Director/General Director |
148 | Tiền lương, thù lao, tiền thưởng và lợi ích khác của thành viên Hội đồng quản trị và Giám đốc / Tổng giám đốc | Salaries, remunerations, bonuses and other benefits of members of the Board of Directors and the Director/General Director |
149 | Tiết lộ lợi ích liên quan | Disclosure of related interests |
150 | Trách nhiệm của người điều hành công ty | Responsibilities of the company’s executives |
151 | Quyền khởi kiện Hội đồng quản trị và Giám đốc / Tổng giám đốc | Rights to file lawsuits against the Board of Directors and the Director/General Director |
152 | Phê duyệt các hợp đồng và giao dịch giữa công ty và những người có liên quan | Approving contracts and transactions between the company and related persons |
153 | Ban kiểm soát | Board of Controllers |
154 | Các yêu cầu mà Kiểm soát viên phải đáp ứng | Requirements to be satisfied by Controllers |
155 | Quyền và nghĩa vụ của Ban kiểm soát | Rights and obligations of the Board of Controllers |
156 | Quyền đối với thông tin của Ban kiểm soát | Rights to information of the Board of Controllers |
157 | Tiền lương, tiền thưởng và các quyền lợi khác của Kiểm soát viên | Salaries, bonuses and other benefits of Controllers |
158 | Trách nhiệm của Kiểm soát viên | Responsibilities of Controllers |
159 | Miễn nhiệm Kiểm soát viên | Dismissal of Controllers |
160 | Nộp báo cáo hàng năm | Submission of annual reports |
161 | Tiết lộ thông tin | Disclosure of information |
162 | Đối tác | Partnerships |
163 | CÔNG TY HỢP DANH | PARTNERSHIPS |
164 | Góp vốn và cấp giấy chứng nhận phần vốn góp | Capital contribution and issuance of the capital contribution certificate |
165 | Tài sản của công ty hợp danh | A partnership’s assets |
166 | Hạn chế của thành viên hợp danh | Limitations of general partners |
167 | Quyền và nghĩa vụ của thành viên hợp danh | Rights and obligations of general partners |
168 | Hội đồng thành viên | The Board of Partners |
169 | Triệu tập các cuộc họp của Hội đồng thành viên | Convening meetings of the Board of Partners |
170 | Quản trị kinh doanh của công ty hợp danh | Business administration of partnerships |
171 | Chấm dứt thành viên hợp danh | Termination of general partners |
172 | Kết nạp thành viên mới | Admission of new partners |
173 | Quyền và nghĩa vụ của thành viên hợp danh | Rights and obligations of limited partners |
174 | DOANH NGHIỆP TƯ NHÂN | SOLE PROPRIETORSHIPS |
175 | Sở hữu độc quyền | Sole proprietorships |
176 | Vốn của các công ty sở hữu riêng | Capital of sole proprietorships |
177 | Quản lý các công ty độc quyền | Administration of sole proprietorships |
178 | Cho thuê quyền sở hữu riêng | Leasing out a sole proprietorship |
179 | Bán quyền sở hữu duy nhất | Selling a sole proprietorship |
180 | Thực hiện quyền của chủ sở hữu trong những trường hợp đặc biệt | Exercising the owner’s rights in special cases |